Famadihana

Le famadihana est la cérémonie de retournement des morts que célèbrent les familles tous les 5, 7 ou 9 ans selon un calendrier astrologique complexe. Nous avons eu la chance d’être invités par la famille Razafindrazanaka d’Antanifotsy qui pour l’occasion, se préparait à « retourner » 5 membres.

the famadihana is the turning of the bone ceremony perfomed by families every 5,7, or 9 years  according to a complex astrological calendar. We’ve been lucky to be invited bythe family Razafindrazanaka family from Antanifotsy who was about the « turn » five of its members.

IMG_9025 (1024x768)

Voisins et cousins sont conviés à un banquet de vary gasy (riz rouge) et de porc. Et comme il faut honorer les 7 familles concernées, il faut passer sept fois à table… on se contente de deux ou trois et on emporte le reste en doggy bag. Les notables font un discours de louange et de fraternité,  en rappelant des anecdotes de la vie des défunts et auquel répond le membre le plus éminent de la famille élargie. (ici debout à droite avec un chapeau noir)

Neighbours and cousins are requested at a meal of red rice and pork fat. And as you need to honor the table of the seven families involved, you eat two or three times and the rest you take it in doggy bags. Prominent people make a speach filled with praise and fraternity, echoed by someone from the family (here in black hat)

IMG_8999 (1024x768)

Sonia se rend aussitôt utile.

Sonia knows how to make herself handy !

IMG_9003 (1024x768)

C’est l’occasion pour toute la vallée, pauvres comme riches, de faire connaissance et de partager ce repas festif.

it’s the opportunity for the whole valley , rich an poor to know each other better and flatten arguments.

IMG_9052 (1024x768)

Banquet animé par des groupes traditionnels virtuoses.

Traditionnal groups entertain the crowds.

IMG_9069 (1024x768)

IMG_9128 (1024x768)

On se fait beau et sérieux…

People makes themselves beautiful and serious…

IMG_9135 (1024x768)

Mais on se déride facilement (ce contraste est très malgache ! ( on croit parfois les faciès fermés, mais ils s’ouvrent très volontiers !)

But derides themselves easily (very malagasy contrast : You think people closed, but they are so easily eased !

IMG_9152 (1024x768)

Quand tout le monde est repus, la famille se rassemble derrière les portraits des défunts et se dirige vers le caveau en procession et en fanfare.

when everybody’s fed, the family gathers behind defunct portraits and walks in procession towards the grave in music.

IMG_9156 (768x1024)

IMG_9160 (1024x768)

Les enfants en tête…

the children take the lead !

IMG_9166 (1024x768)

Héritiers de ces aïeux qui veillent sur eux.

heirs of the ancestors looking after them

IMG_9201 (1024x768)

IMG_9206 (1024x768)La procession se fait dans les danses et dans la joie : c’est une célébration !

All this is done in joy and danses : this is a celebration of life !

IMG_9214 (1024x768)

Certains corps, inhumés ailleurs, ont été exhumés pour retrouver des conjoints ou des parents. On opère ces translations lors des famadihana.

Some bodies buried somewhere else have been unearthed to be gathered by relatives. These translations are done during the famadihana.

IMG_9223 (1024x768)

Les notables se rassemblent sur le caveau pour les discours officiels.

Prominent people gather on the grave

IMG_9231 (1024x768)

Le sage le plus éminent ( panandru : devin) prononce un discours d’apaisement en rappelant le rôle des ancêtres dans la vie de tous et le respect qu’on leur doit.

the diviner pronounces a speech reminding the role of ancestors in the daily life and the respect owed to them.

IMG_9237 (1024x768)A ma droite, Léon, gendarme à la retraite, me fait une traduction simultanée… to my right Leon a retired gendarmes translates me the speech.

IMG_9239 (768x1024)Tandis qu’à ma gauche je n’avais pas remarqué ce garçon qui portrait dans ses bras son « grand frère » mort en bas âge, il y a 14 ans.

While to my left I hadn’t noticed this boy who happened to hold in his arms his elder brother, deceased in childhood, 14 years ago…

IMG_9248 (1024x768)

Le chef de fokontany (prononcez fouktane) procède à la lecture de la loi très stricte qui encadre les exhumations, à la liste des corps autorisés à être sortis et dans quel ordre.

the chief of fokontany read the law and the list of allowed bodies to come out…

IMG_9255 (1024x768)Il donne les dernières consignes et rappelle la procédure.

 Reminds everyone the procedure

IMG_9264 (1024x768)  La porte est enfin ouverte, et toutes les consignes semblent être aussitôt oubliées : c’est à la famille qui aura l’honneur de sortir son défunt en premier.

recommandations fast forgotten in the rush of the opening…

IMG_9266 (1024x768)

Enveloppés dans des linceuls et enroulés dans des nattes, les corps sont sortis les uns après les autres des tréfonds du caveau…

wrapped in their shrouds and rolled in mats, the bodies are pulled out one after another from the depths of the tomb…

IMG_9271 (1024x768)

Fendent la foule, portés à bout de bras, vers l’Est de la sépulture…

Are carried accross the crowd to the East of the grave.

IMG_9288 (1024x768)

Où ils sont alignés.

Where they are lined

IMG_9286 (1024x768)On peut alors laisser libre cours à son émotion et entamer ses prières d’intercession. Par contact on se connecte.

One can then let his feelings loose and start praying and asking… connection by contact.

IMG_9287 (1024x768)

On se souvient…

One can remember…

IMG_9291 (768x1024)Afin de revivre et faire revivre…

To rescuscitate, and let be…

IMG_9303 (1024x768)

Et s’abandonner aux larmes… pour un fils unique, Clément,  mort il y a 20 ans…

and cry out loud… for a boy, Clement who died 20 years back…

IMG_9314 (1024x768)

Les hommes préparent les nouveaux lambas (linceuls) et les cordelettes.

Men are preparing ties and shrouds…

IMG_9323 (1024x768)

Sous le regard attentif des femmes.

Under the scrutiny of women.

IMG_9332 (768x1024)et celui des enfants qui apprennent le respect dû aux aieux.

and the silence  of children who learn how to pay their respect to their forefathers

IMG_9336 (768x1024)les vieux suaires sont recouverts d’un tissu neuf.

old shourds are covered by a new cloth

IMG_9339 (1024x768)

 

IMG_9343 (768x1024)

Noué de sept noeuds.

with seven knots

IMG_9346 (768x1024)

IMG_9355 (768x1024)

Les noms sont réinscrits.

Names are rewritten on the new shrouds.

IMG_9368 (1024x768)

Les corps repartent en procession pour faire sept fois le tour du caveau. dans les ris, les youyous et les danses…

And the corpses are taken seven times around the graves for a chanting danse….

IMG_9370 (1024x768)

IMG_9383 (768x1024)Avant d’être réintroduits un à un.

before they flock back to the entrance

IMG_9393 (768x1024) Moderne en surface, le tombeau collectif est beaucoup plus ancien sous terre.

fairly recent outside the tomb shows much more ancient trace underground.

IMG_9397 (768x1024)

Le tombeau est officiellement refermé pour neuf ans. Entretemps les défunts seront inhumés en pleine terre en attendant patiemment le prochain Famadihana…

the tomb is officially sealed  for the next nine years. In the meantime the dead will be buried in the soil around the tomb, patiently waiting for the next famadihana…

IMG_9403 (1024x768)

Toute la tension s’apaise aussitôt, on partage de délicieux moufougasy (beignets de riz frits) avec les pauvres et les amis.

the whole tension calms down straight away, people do their charities by sharing moufougasy (rice dumplings)

IMG_9405 (1024x768)

On rentre chez soi avec le sourire et la satisfaction du devoir accompli et du respect aux esprits des ancêtres; Toute la journée était propitiatoire et libératrice,  confraternelle et pacificatrice. Une fête de la Toussaint XXL !

people go back home, releaved and happy, with the satisfaction of  accomplished duty and paid respects to their forfathers : the whole day was propitiatory and bonding, peacemaking and therapeutic. A mega All Saints !

IMG_9420 (1024x768)

Transhumance

IMG_8872 (1024x768)

Départ du joli village d’Ambatomirazak, où habitent Michel et Tovo

IMG_8861 (1024x768)

Franchissement de l’Ikopa

IMG_8869 (1024x768)

On attaque la montée !

IMG_8880 (1024x768)

IMG_8881 (1024x768)

Après l’effort, le réconfort !

IMG_8899 (1024x768)

Arrivée au Domaine Saint François de l’ASA, (http://www.asa-madagascar.org/) maison d’hôte et ferme de l’association d’où nous allons partir. C’est ici aussi que sont formées à l’agriculture les familles déshéritées qui sont relocalisées dans la plaine du Bongolave, dans le Grand Ouest : notre première destination.

IMG_8904 (1024x768)

IMG_8910 (1024x768)

Les voici en résidence provisoire avant le grand départ.

Le visage du courage

IMG_8224 (768x1024)

The face of courage

Nous sommes retournés au village de Iarinarivo – Tanjondroa où l’association Aéropartage hébergeait une mission dentaire initiée par l’association Sourire Mirana soutenue par RASADE, le « Rassemblement d’association d’aide au développement » , bref beaucoup d’énergies coalisées pour apporter une aide fondamentale à des villageois qui n’ont jamais vu un dentiste de leur vie et pas souvent plus une brosse à dent…

Mais surtout à la pointe de cette armée de bonnes volontés il y avait trois grâces, trois elfes, trois anges, trois superwomen, que dis-je wonderwomen, légères, menues, graciles, trois jeunes 6e années de l’université Blaise Cendrars de Bordeaux en mission dentaire de trois semaines dans le pays.  Bref, elles m’ont fait très forte impression. Elodie, Annabelle et Marie. Ce que la France peut produire de meilleur.

We’ve been back to Iarinarivo,  whe the NGO Aeropartage was hosting a dental mission initiated by Sourire Mirana and Rasade for the villagers who had neither seen a dentist in their entire life,  nor much of a toothbrush ! Lucky they where to get that pretty lot of angels fallen from the sky, three superwomen in 6th year from Bordeau university, around in the country for a three weeks mission. They’ve flabbergasted me : let me introduce you to what France has best to offer !

IMG_8253 (1024x768)

Charlie’s Angels ! Elodie, Annabelle et Marie. (et Tantaly !)

IMG_8086 (1024x768)

La journée a commencé par le briefing du docteur Célestine Razafindramora, la femme forte qui coordonne les trois semaines de mission a travers tout le pays.

The day started with a briefing from Dct Celestine Razafindramora, a strong lady who coordinates the mission around the country.

IMG_8094 (1024x768)

A l’ordre du jour, méthode de brossage, soins dentaire, fil dentaire, sel iodé et fluoré, mais aussi droits de la femme, car si monsieur à de l’argent pour aller boire, c’est qu’il aurait pu utiliser cette somme pour faire soigner les dents de sa femme… Sur 100 patients traités, les hommes se comptaient sur une main et demi ! Le courage devrait peut être s’appeler la courage !

Prevention or extraction ? Moral too ! If mister has mone to go drink, why not use this money to cure his wife’s teeth, on 100 patients, men where around five.

 

IMG_8096 (768x1024)

le calme avant la tempête : mise en place du matériel dans un silence religieux.

Calm before storm : setting up the tools in pious silence.

IMG_8099 (768x1024)

IMG_8217 (1024x768)

Tout est prêt !

All set !

IMG_8101 (1024x768)

dernières instruction et méthodologie échangées entre Celia de aéropartage qui connait bien le village et les habitants de Iarinarivo  le docteur Lucie du ministère de la santé,  mais chirurgien dentiste de formation,  venue prêter main forte à l’équipe, et Tantaly, la sage femme du village, qui connait toutes les femmes du village.

last instructions of methodology between Celia from aeropartage who knows the villagers well, and dct Lucy from the minister

IMG_8108 (1024x768)

Début des hostilités à force piqures de xylocaïne. Pour cette mission les filles en ont apporté 1800, fournies par l’hôpital de Bordeaux.

Round one with xylocaïne injections. They have 1800 shots  provided by Rotary and Bordeaux Hospital.

IMG_8109 (768x1024)

IMG_8115 (1024x768)

IMG_8119 (1024x768)

Dehors la foule s’amasse, les carnets de santé sont rassemblés sur la table, mais sur les trois cent volontaires, seuls 100 patients pourront être honorés. Les cas les plus douloureux.

Outside, the crowd is packing, health books are piling up, but out of 300 volonteers, only a 100 will be served. The most painful ones.

IMG_8124 (1024x768)

IMG_8125 (1024x768)

IMG_8128 (1024x768) IMG_8129 (1024x768)

Par les fenêtres, on se prépare à l’épreuve, et l’on rit, quand sont émis des cris de douleur…

Through the windows, gawkers get ready and laugh when someone shouts of pain !

IMG_8148 (1024x768)

On sait aussi rester stoïque

Some remain calm.

IMG_8159 (1024x768)

300 dents extraites : une moyenne de trois par patient. Certaines personnes voulaient qu’on leur enlève toutes les dents. « Non madame, soyez raisonnable, il en faut pour tout le monde ! »

300 extracted teeth : 3 per patients on average. Some people wanted them all out :  » no mylady, be reasonable, leave some for others ! »

IMG_8164 (768x1024)Docteur Lucie à l’oeuvre ! Une sacrée poigne !

Dct Lucy at work ! A strong fist ! no tooth could resist !

IMG_8171 (1024x768) IMG_8180 (768x1024) IMG_8183 (768x1024)

Le  cas de conscience de nos jeunes dentistes était que beaucoup de dents extraites auraient pu être soignées avec plus de temps et d’argent. Mais faute des deux et pour prévenir tout abcès ou aggravation, sachant que ces gens n’iraient sans doute pas revoir un dentiste de sitot, l’extraction s’imposait.

Our young dentists had an ordeal to solve : a lot of theeth they had to extract could have been healed and treated with more time and money, but couldn’t be let in that state to prevent infection, abcesses, knowing the people wouldn’t see another dentist soon…

IMG_8190 (1024x768)

meme chez les tout petits aux dents de lait pourrries, menaçant les dents définitives en dessous.

even with the little ones with rotten teeth that threatened the mature teeth below, extraction was necessary.

IMG_8194 (1024x768)

Epreuve des larmes partagées…

shared tears…

IMG_8202 (1024x768)

Mais pas KO, on repart pour le deuxième round après le déjeuner.

IMG_8207 (1024x768)  IMG_8223 (1024x768)

Après les images, je peux prêter enfin main forte. Toujours ma vocation médicale contrariée…

after taking pictures I had to  give a hand. My old frustrated vocation…

IMG_8233 (1024x768)

La mission se prolonge dans le silence après le coucher du soleil !

The mission ends up late in the evening after sunset.

Nous entamons quelques chants malgaches pour détendre l’atmosphère et couvrir de très rares gémissements.

We start singning malagasy songs to ease the atmosphere and cover the pain.

IMG_8252 (1024x768)

C’est éreintées, bien plus que ne le montre ce portrait, que nos héroïnes du jour, clôturent cette quatrième journée, avant d’enchainer sur Ambatolampy le lendemain, sur Ambatomiravavo le surlendemain,  puis sur Tamatave. Bilan de la journée : 300 dents extraites !  trois fauteuils,  cinq dentistes !

Its much more exhausted than this pictuer shows that they ended up this  fouth day ! a couple more to come ! For a total of 300 teeths extracted on three chairs, for 5 dentists !

IMG_8260 (1024x768)

Sachant qu’il y a 22 millions de malgaches, sans doute 18 millions qui ont besoin de soins identiques, cela fait une estimation de  54 millions de  dents à soigner… ou a extraire, soit 180 000 journées comme celle ci.  ou 18000 missions comme la leur ! (10 jours d’intervention) Ou bien lancer une vaste campagne de sensibilisation aux soins dentaires…. Car selon l’age il vaut mieux prévenir que… extraire ! c’est pas ça ? non ?

Knowing there are 22 millions people here and may be 18 millions in the same need, there an estimate of 54 millions teeth to extract ! Imagine the pile ! 180 000 days like this one ! Or 18000 missions like theirs !you can start queueing if your bored dentist by tartar removal : here removing a tooth can mean saving a life !

Bon ! si vous êtes dentiste et en avez assez des détartrages… vous pouvez vous inscrire sur les listes : ici, extraire une dent peut signifier sauver une vie !

http://cooperation.aquitaine.fr/spip.php?page=acteur&id_acteur=100

https://www.facebook.com/aeropartage/info

 

Une autre vie en famille